слово удалено
三角篮
_
угловая полка для ванной, душа
15.04
бкрс
萨沙, есть же такое слово
15.05
萨沙
бкрс, кажется мы обсуждали этот вопрос в 网篮 и решили что без 架 переводить 篮 как полка не будем
15.05
бкрс
萨沙, при чём тут словарный перевод 网篮 (вне контекста)? Слово 三角篮 то есть.
Раз вы добавили, то ладно, но никаких причин удалять нет, обычное слово.
15.05
萨沙
бкрс, я тоже думаю что стоило бы оставить, но смутила заморочка с треугольными трусами и роялями, я не знаю насколько это устойчиво, надо поспрашивать китайцев как часто они используют, надо не полениться и расспросить хозтоварщиков, то есть убедиться что это не просто тег таобао, что китайцы тоже так говорят, но я ленюсь хотя магазин хозтоваров совсем рядом, но лень идти только ради слова
15.05
бкрс
萨沙, восстановил.
Даже если это просто тег таобао (скорее всего не только), его стоит оставить.
15.05