правка слова
乌拉
wūlā, wùla
I wūlā
1) 皮被
2) повинность, барщина (в старом Тибете); 服此种劳役的人
3) ура!
II wùla
1) улы, поршни, постолы (вид обуви, изнутри утепляемый осокой)
2) Vura (китайский персонаж)
乌拉
wūlā, wùla
I wūlā
1) повинность, барщина; крепостные крестьяне (в старом Тибете)
2) ура!
II wùla
1) улы, поршни, постолы (вид обуви, изнутри утепляемый осокой)
15.05
остроwok
ellash, проверяйте перед удалением



http://wapbaike.baidu.com/view...912.htm?adapt=1&

Правила:
https://bkrs.info/w/бкрс/совпадение_названия_и_реального_слова
15.05
ellash
остроwok, в правилах, на которые вы ссылаетесь, сказано:
- Собственное должно быть достаточно популярным, чтобы присутствовать в словаре. Один из факторов - оно легко ищется в интернет-поисковиках. (по этому правилу эта самая Вура никак не проходит)
кроме того, что такое "китайский персонаж"? формулировка нелепая, не несущая информации, как впрочем, и странный сайт в байду
15.05
остроwok
ellash, если кто-то это добавил, значит, кому-то это нужно. Спросим evkon, где и зачем взял зверюгу
15.05
ellash
остроwok, а вы читали эту статью в Байду? По-моему, сапоги всмятку, и тот кто добавил тоже не понял о чем речь, судя по "китайскому персонажу"
15.05
evkon
ellash, остроwok. Из презентации, там и другие герои были. Сейчас на сайте есть кнопка для имён собственных.
15.05
ellash
evkon, остроwok, из презентации чего? И что такое "китайский персонаж"? И почему его нужно писать латинскими буквами? И что за китайский персонаж, у которого даже имя не китайское? (в путунхуа нет слога ra) И зачем его нужно вводить, когда он практически не ищется в интернет-поисковиках?
15.05
остроwok
ellash, он есть в байдупедии, этого достаточно (местный критерий).
15.05
ellash
остроwok, так что, вы хотите оставить "китайский персонаж"? Что это вообще такое?
15.05
ellash
остроwok, вы имеете ввиду этот сайт, который вы привели или есть и другие? Я нигде не нашла,
15.05
остроwok
ellash, да, байду достаточно, тем более evkon на какой-то презентации?? встретил.
15.05
ellash
остроwok, что значит какая-то презентация? Это просто несерьезно, и еще раз, что за нелепость "китайский персонаж"? Вы прочли этот сейт? Это же бред какой-то
15.05
остроwok
ellash, я не знаю, что за презентация, человек встретил слово и добавил его в словарь. Слово в байду есть. Поэтому удалять его не надо. Это и был мой посыл.

По-моему, не больший бред, чем персонажи комп.игр, не?
15.05
evkon
ellash, остроwok. Я позже отпишусь, поищу материал. Выдуманный персонаж мультфильма это. Понимаю, что слово употребляется настолько редко как и покемоны, но если то, что на картинке выше можно соотнести с сочетанием иероглифов 乌拉, почему бы ему не быть в словаре в именах собственных?
15.05
ellash
остроwok, evkon, дело не в том, насколько это бред, а в том, какова частотность . Покемоны встречаются тысячи раз, а эта Вура только однажды. Возможно, чаще встречается под китайским именем, я не проверяла. В любом случае, если уж очень хочется ее оставить, нужно написать, что это такое и откуда, "китайский персонаж" оставлять недопустимо
15.05
остроwok
ellash, посмотрела в словаре заимствований - 乌拉.
Кстати, там же есть и значение 皮被, которое Вы удалили.
15.05
ellash
остроwok, 1 не поняла, что значит "посмотрела в словаре заимствований" По моему в байду все объяснено достаточно четко. Не очень понятно, о чем мы спорим, я за то, чтобы это слово было в значении ура словаре, но с пометкой транс. с русского. Можно (хотя и не нужно) оставить Вура, но разумеется, не с переводом "китайский персонаж", что абсолютно нелепо, а с объяснением, что это такое, как называется мультфильм и игра. 皮被 удалила, поскольку перевода в статье не было , а было только китайское слово. В Гугле этого сочетания обнаружить не удалось
15.05
остроwok
ellash, просто посмотрела, что есть в словаре по 乌拉.

Значения без перевода можно оставлять, как они есть.
15.05
ellash
остроwok, так что же все-таки значит 皮被 ?
15.05
остроwok
ellash, одеяло какое-то. Заимствование из языка орочонов, там оно звучит как [ulao]

黒龍江省誌: 民族志 - Volume 56 - Page 324
https://books.google.com/books?id... -
皮被( "乌拉" )和棉被一样,用 9 张冬天狗皮制成, "筒形"被,出猎用或夫妻俩用。皮褥( "师克吐恩" ) ,将 ... 中华人民共和国成立后,鄂伦春族衣着有了改革,鄂伦春族节假喜庆日子穿用毛料、涤纶制做的民族服装,平日穿的衣服和汉民族基本相似。食饮鄂伦春族 ...
15.05
ellash
остроwok, так как вы считаете, надо оставить 皮被 без перевода и причем первым значением? Или расписать всю эту бодягу?
15.05
ellash
остроwok, причем надо учесть, что в Гугле это 皮被 не встречается, так что пользователь останется в полном недоумении
15.05
остроwok
ellash, "покемон" и создан для редких значений, счас уберу туда.
Вы не обязаны проверять каждое значение и идеально оформлять его. Прорабатывайте только те, которые Вам актуальны. Если сомневаетесь в каком-то значении, лучше в покемона, ведь за Вашими удалениями никто не следит.
15.05
ellash
остроwok, моя основная проблема не в том, что значение редкое, а в том, что оно было дано без перевода на русский язык.
Как убирать в покемон?
15.05
остроwok
ellash, я вчера убрала. Последнюю правку можно быстро лицезреть отсюда, наведя на карандаш. Или кликать историю правок
15.05
ellash
остроwok, я хотела узнать, как это делать в принципе, убирать в покемон, а то я не умею
15.05
остроwok
ellash, а, ну потренируйтесь на Голлуме, я давно добавляла: 咕噜.
Под тегами в самом низу иконки, покемон второй слева. Когда нажмете, появится второе поле редактирования.
15.05