бкрс, надо посмотреть в других словарях, есть ли там что-то про разницу. В 现代汉语规范词典 просто сказано, что сейчас пишут 标志. Если в других словарях то же самое, то и нам нет смысла отражать нюансы
бкрс, все равно нужно недостающие слова добавлять. В байкэ еще один словарь приводят: 标识(标志)的词义标识(biāozhì) 标志”与“标识”,在现代汉语中是等价的。
《现代汉语词典》中,【标识】biāozhì 同“标志”。
В словарях главно разницы нет, а в байду статью накатали - 何必, хз
标识 → 标志
https://bkrs.info/tmp_fanti_edit.php?fanti=标识
可能在古代“志”与“识”字同音,故有借用之嫌,所以,标识和标志既可以混用,也可以分别其特殊使用场合。标识与标志从本质的意思上差别不大,但在表达的方向上还是存在着不同的意义范围,前者所包括的领域更广泛一些,而标志应该是标识的一部分。
《现代汉语词典》中,【标识】biāozhì 同“标志”。
В словарях главно разницы нет, а в байду статью накатали - 何必, хз
Ничего пока решили не делать, т.к. сложный случай, надо сверять по словарям.