новое слово
中国中铁
zhōngguó zhōngtiě
"Китайские железные дороги"
15.06
Beijing007
Skeletos, -))) РЖД -俄铁,а КЖД-中铁 никак? обязательно нужно ли 中国....
15.06
Beijing007
или тогда "中国铁路"
15.06
бкрс
Beijing007, это официальное название в акциях или чего-то подобном
15.06
Beijing007
中国中铁股份有限公司-это China Railway Group Limited. Это дочерняя компания китайских жд, которая занимается строителством и т.д.
Китайские железные дороги-中国铁路总公司 (сокращенно 中铁) бкрс,
15.06
Skeletos
https://zh.wikipedia.org/wiki/中國中鐵
15.06
Skeletos
這是集團的名字)
15.06
Skeletos
關於中鐵我沒有把握
15.06
Beijing007
бкрс, переводить нужно все ,у нас дано два 中 а в переводе одно слово-китайские, а 中国中铁-это компания 中铁 китайских железных дорог....
15.06
johncase
Beijing007, С чего вы решили, что 中国中铁股份有限公司 это дочерняя компания?
15.06
Beijing007
johncase, не настаиваю........так вчера китпятком ошарашило........ самостоятельная не дочерняя??
15.06
Beijing007
johncase, у нас в россии все институты и организации по линии РЖД по-моему все дочернии........ или связанные......кто им деньги дает если не РЖД, думаю в китае также...
15.06
johncase
Beijing007, Не дочерняя. Может входит в холдинг, этого я не знаю.
15.06
johncase
Beijing007, Уставной капитал у 中国铁路总公司 просто поражает воображение.....
15.06
vaily
Да, триллион юаней - это сумма та еще. Как-то абстрактно звучит, даже не воспринимается, как деньги
15.06