правка слова
贤惠
xián huì
добрый, добродетельный, умный (о женщине)
贤惠
xiánhuì
добрая, умная, мудрая
15.06
остроwok
ellash, лучше давать в н.ф.
四十岁的女人要开始决绝生活的烦琐,不要把贤惠的性格与朴实的着装叠加在一起, 你的美丽是内在的融会与外在的展示相结合。
15.06
ellash
остроwok, это верно, только как-то неуклюже выглядит "...умный (о женщине)" . Может, просто убрать примечание в скобках?
15.06
остроwok
ellash, да вроде нормально выглядит, в китайском тоже 贤惠一般用来形容妇女的意思,

Ну или можно поставить (обычно о женщинах)
15.06
ellash
остроwok, а может, просто ничего не ставить? В контексте всегда будет и так ясно. В китайском нормально, потому что нет рода. А умный о женщинах - плохо, по-моему.
15.06
остроwok
ellash, подобные уточнения могут пригодиться при поиске нужного слова на русском.
15.06
ellash
остроwok, OK
15.06