обсуждение слова
报价日
_
предлагаемая дата
15.08
Kuzdra
перевод неверный однако
что значит предлагаемая дата
удалить лучше однако
15.08
Nguyễn Ái Quốc
Kuzdra, очевидно - дата объявления цены, не надо удалять, надо исправить
15.08
Kuzdra
дата объявления цены - это 报价日期
报价日 вообще не понятно откуда взялось, 期 не дописали. Я предлагал удалить вообще такое слово
15.08
Nguyễn Ái Quốc
Kuzdra, посмотрите гугл, это слово есть, никто ничего не недописывал, не устраивает дата, поставьте день
15.08
gugu
это дата составления коммерческого предложения.....
15.08
Kuzdra
Мои китайцы мне говорят, что 报价日 так не говорят и не пишут. А гугл мало ли чего там мог понаписать))))
15.08
Kuzdra
Посмотрит байду, 报价日 ни разу не вылазит))))
15.08
Nguyễn Ái Quốc
Kuzdra, ок, Вам переводить, "Ваши" китайцы"?))))Ну до боли знакомая фраза)))один "мой" китаец уверял меня, что 取保候审 вообще не из китайского упк, Вы на "своих" китайцев с оглядкой оглядывайтесь)
15.08
Kuzdra
Почему до боли?)))
15.08
Nguyễn Ái Quốc
Kuzdra, потому, что часто употребляется за неимением других аргументов) вот аргумент с байду выглядит поубедительнее)
15.08
Kuzdra
Оно и понятно. У каждого же еще есть и свой УПК. Где он только не перевирается, не только в китае)))
15.08
Nguyễn Ái Quốc
Kuzdra, да Вы знаток, не юрист-коллега случаем? Расхожее выражение "у каждого прокурора свой УПК" - кто хоть раз дело сдавал в прокуратуру, тот знает)
15.08
Kuzdra
Nguyễn Ái Quốc, не, к "уголовщине" я никакого отношения не имею))))))) Просто так вышло , что и пап мой и мам оба из прокуратуры вышли, ну и вечерами, особенно за ужином, обсуждалось все от а до я, вплоть до крика что неправильно диктуешь кодекс и тд и тп. За все годы детства понял то, что есть не только единый государственный кодекс, но и свой личный, то есть каждый знаток по своему трактует ))))))
15.08
бкрс
Слово сомнительное, но неправильным его не назовёшь, вполне по-китайски соткано. Просто неустойчивое, с ограниченным использованием, типа 购物日 谈爱日 吃肉日 и т.п. "день в который...".
Если удалить вреда не будет. Или в пример переделать.
15.08