veseloffmish, вы понимаете, что у слова может быть более одного значения? Француза вы же оставили, а чем "юридическое лицо" не угодило? Или вы уверены, что это ошибочный перевод?
Ваше значение видимо тоже верно, но вопрос не в нём, а в значении "юридическое лицо". Оно как бы основное для данного слова. 个人/法人
Законный представитель-法定代表人
Ваше значение видимо тоже верно, но вопрос не в нём, а в значении "юридическое лицо". Оно как бы основное для данного слова. 个人/法人