2) название, наименование
国号 название государства (династии)
联盟号宇宙飞船 космический корабль «Союз»
3) дело, фирма; название (торгового предприятия, также счётное слово для торговых сделок, операций)
永安号百货公司 универсальный магазин «Юньань» («Вингон»)
作了号买卖 совершить торговую сделку, организовать куплю-продажу
4) титул; почётное звание; репутация
赐号 пожаловать титул (почётное звание)
嘉号布于全国 доброе имя стало известным по всей стране
5) номер (регистровый, порядковый) ; число (напр. календарное) ; выпуск; количество (членов коллектива, также счётное слово)
挂号 зарегистрировать за номером; заказной (о письме)
十月号杂志 октябрьский номер журнала
今天多少号? которое сегодня число?
你们劳动组合有几号人? сколько человек в вашей трудовой артели?
6) номер (сорта, размера) ; полигр. пункт, кегель
尺寸多少号? какой номер размера?
打上号 дать номер, маркировать
7) отличительный знак, помета; сигнал; условный возглас (пароль, отзыв); сигнальный
火号 сигнальный огонь (костёр)
号之更改 мат. изменение знаков
8) приказание, приказ, команда
发声出号 отдать приказ голосом, дать команду
9) корабль, судно (ставящееся после названия указание на то, что это — судно)
亚利桑那号战列舰 линкор "Аризона"
II гл. А
1) háo кричать, вопить; жаловаться
号得好难听 вопить (жаловаться) так, что противно (тяжело) слушать
2) háo громко плакать, рыдать; говорить с плачем; голосить
而号曰 проговорить с громким плачем
3) háo кричать, петь (о птицах) ; запевать, вести голос (о певце) ; реветь, рычать, выть (о звере)
鸡始三号 и тогда петух пропел трижды
北风怒号 яростно воет северный ветер
4) hào называться, носить прозвище, номинально составлять (число) ; значиться, считаться, иметь славу
羽兵四十万, 号百万, 沛公十万, 号二十万 у [Сян] Юя было 400 тыс. воинов, номинально же значился 1 миллион, у Пай-гуна (ханьского Гао-цзу) было 100 тысяч, номинально же значилось 200 тысяч
гл. Б
1) hào окликать, звать; взывать к...
见卫在城上, 号之 увидев стражу на городской стене, окликнуть её
2) hào называть (кого-л., как-л.) ; давать (кому-л.) прозвище
自号六一居士 [и] дал себе прозвище «отшельник сам-шестой» (Оуян Сю о себе)
3) hào объявлять, широко разглашать
号之于国中 объявить об атом по стране
4) hào нумеровать, маркировать; диал. запечатлеть
号上一个价儿 повесить ярлык с ценой, маркировать
号上药名 обозначать название лекарства
5) hào считать, щупать (пульс)
给病人号着脉 щупать пульс у больного
III усл.
хао (20-я рифма в тоне 去 в рифмовниках; 20-е число месяца в телеграммах)
号 это как 系列, 型式
По сути это 1 или 2 значение. Хотя возможно его можно как-то его подправить до самостоятельного.
Во втором значении пример
联盟号宇宙飞船 космический корабль «Союз»
это оно