Главная
Добавить
Новые
Исправленные
Примеры
Добавить
Новые
Исправленные
Из слов
В слова
Правки
Все
С комментариями
Направление
Удалённые
Меню
▼
Форум
Поиск
Объявления
Помощь
▶
Принципы
Правила
Документация 大БКРС
Участники
Пословный
Фразы
Скороговорки
Частотность
Собственные
Аддон
Скачать словарь
Тёмная тема
Контакты
Войти
обсуждение слова
心血来潮
xīn xuè lái cháo
1) пришла в голову мысль, взбрело в голову
2) необдуманный, без размышлений, очертя голову, попала вожжа под хвост
сарма
15.11
↑
сарма
В данном случае "кровь" разве не как xiě читается?
15.11
бкрс
сарма
, xiě это разговорное.
Тут обсуждали -
https://bkrs.info/changes.php?item_id=22553&item_type=ch
15.11
сарма
бкрс
, познавательно, спасибо. Т.е. решили здесь везде давать 血xuè?
В данном конкретном случае это же разговорный вариант (成语)?
15.11
бкрс
сарма
, 成语 это противоположность разговорного.
У нас чтения строго соответствуют норме путунхуа. В чтениях, в отличии от значений, отклонений быть не может, только один верный вариант.
15.11
сарма
бкрс
, ОК согласна; у Ситниковой в
http://www.livelib.ru/book/1000514432
так указано почему-то.
15.11
西北狼
сарма
,
бкрс
, никакой это не 成语, а просто 心血+来潮, 血 в составе других слов читается как xuè
15.11
сарма
所以呢?Менять или не менять?
15.11
бкрс
сарма
, на основании чего менять? Во всех словарях 心血 xīnxuè
15.11
сарма
бкрс
, затупила. Словари читаются исключительно на свежую голову. Спасибо за терпение
15.11
Тут обсуждали - https://bkrs.info/changes.php?item_id=22553&item_type=ch
В данном конкретном случае это же разговорный вариант (成语)?
У нас чтения строго соответствуют норме путунхуа. В чтениях, в отличии от значений, отклонений быть не может, только один верный вариант.