обсуждение слова
比较价格
bǐjiào jiàgé
сравнивать цены, сравнение цен
15.11
ellash
следует удалить ссылку на 见不变价格
15.11
остроwok
ellash, вообще сателлиты не редактируются.
А у 比较价格 не может быть значения "不变价格"? В сателлитах к 不变价格 написано:

计算或比较各年工、农业产品总产值时,用某一时期的产品的平均价格作为固定的计算尺度,这种平均价格叫不变价格。如我国第一个五年计划时期,用1952年第三季度的产品平均价格为不变价格。也叫比较价格或可比价格。
15.11
ellash
остроwok, а жаль, что не редактируются, иногда они уводят в сторону. То, что написано в этом объяснении, тоже странновато, потому что 可比价格 это "сравнимые цены", а то, о чем в объяснении идет речь, скорее "базовая цена" "цена для сравнения". Что касается 比较价格, то я перебрала примеров сорок, и нашла только то значение, которое написала. А из какого сателлита это объяснение?
15.11
остроwok
ellash, 2 сателлита к 不变价格 и 2 к 比较价格.
Если Вы просто ищете в первых попавшихся 40 или 100 примерах - это неэффективно, надо самому модулировать поиск, если хотите найти что-то отличающееся от "сравнивать".
15.11
ellash
остроwok, в каких именно сателлитах, можете мне сказать? Не совсем поняла, что вы имеете в виду под "просто искать" и "самому моделировать"? 40 примеров, а тем более 100 это весьма представительная выборка, она во всяком случае более показательна, чем перевод сателлита
15.11
остроwok
ellash, я не понимаю, чего Вы не понимаете) К каким словам сателлиты посмотреть, я сказала, дала ссылки. Пройдите по ссылкам и посмотрите всë, что ниже кнопки "редактировать".
Насчет поиска - можно таким макаром очень много значений убрать, просто не найдя их в первой сотне результатов. Искать нужно по-другому, самому создавать запрос, а не просто слово в кавычках вбивать.
15.11
ellash
остроwok, нашла ...там еще предлагают как синоним 固定价格 твердая цена, что уж совсем другое дело . По всей видимости 不变价格 это действительно базовая цена, цена для сравнения, но вовсе не "неизменная цена, постояннная цена"
15.11