ellash, имеется в виду, что, если перевод слова содержит запятую, то следующий вариант отделяется от него точкой с запятой .
А по сути, мне кажется, все три варианта синонимичны, только "симулировать" в этом контексте коряво звучит, правильно, что поменяли. Я бы на "сдаёшься", наверно, поменяла.
сарма, переход на сторону противника и капитуляция отнюдь не синонимы. Насчет точки с запятой согласна, но в итоге "ложную капитуляцию" следует просто удалить, не только потому, что это скверная формулировка, но и потому, что слово имеет только глагольное значение
А по сути, мне кажется, все три варианта синонимичны, только "симулировать" в этом контексте коряво звучит, правильно, что поменяли. Я бы на "сдаёшься", наверно, поменяла.