правка слова
通知
tōngzhī
1) сообщать, извещать, информировать, уведомлять, оповещать, довести до сведения, авизировать; авизованный
通知存款 авизованный вклад, бессрочный депозит
2) извещение, уведомление, оповещение
3) досконально знать, быть превосходно осведомлённым
通知
tōngzhī
1) сообщать, извещать, информировать, уведомлять, оповещать, довести до сведения, авизировать; авизованный
通知存款 авизованный вклад, бессрочный депозит
不再另行通知 если иное не оговоренно отдельно
2) извещение, уведомление, оповещение
3) досконально знать, быть превосходно осведомлённым
15.12
остроwok
Xergo, каким образом тут получилось "если иное не оговорено отдельно", можно пример?

По-моему, без дальнейшего уведомления.
15.12
Xergo
Для меня тут большую ценность имеет 不再另行, при выполнении русско-китайских переводов часто забываю эту схему... Поэтому к 通知 отнесся не внимательно, за что слезно молю прощения. Хотя на его месте можно поставить и другие глаголы типа 规定 etc.
15.12
Xergo
в моей практике это вообще переводилось как "если иное не предусмотренно отдельно"... Я засомневался и в этом месте быстро переделал на "оговоренно" не подумав как следует...
15.12
Xergo
может быть перевести как "если иное не будет сообщено отдельно"?
15.12
остроwok
Xergo, откуда у Вас появляется слово "если"?

Можно хотя бы пару случаев из Вашей практики, где 不再另行通知 переводилось бы как "если иное не будет сообщено отдельно"?
15.12
Xergo
вот с этим сложнее, это я старые записи достал, и уже не помню в каком конкретно контексте это использовалось...
15.12