правка примера
竹欑柄
рукоятки из вязаного бамбука
攒竹柄
рукоятки из вязаного бамбука
16.01
ellash
остроwok, может, все-таки плетеный?
16.01
остроwok
ellash, не знаю, что-то древнее. Когда увязывают вместе - это какой?
16.01
сарма
ellash, может, даже сборные. Плетёные, это если по принципу сумочек или ковриков сплетены, а тут имеются в виду из частей бамбукового стебля? Или нет?
И если это к мечам или тесакам каким, то, может, рукояти?
16.01
остроwok
судя по 攒竹, бамбук вообще клееный

перевод Ошанина - вязаный, отсюда
Наверно они руководствовались 欑,聚也。竹欑者,積竹也。台綑竹挺為之。
16.01
ellash
остроwok, вы правы, клеенный 戟八对。朱漆攒竹竿、长一丈二尺五寸五分。内贴金木戟、及龙头、长二尺五分 и сарма, права, рукояти лучше. А вязаный уж точно не подходит, несмотря на Ошанина. Когда увязывают вместе, то уж скорее связанный (но тоже не очень, надо добавлять,ч то именно связано- стебли, дощечки или что)
16.01