ellash, может, даже сборные. Плетёные, это если по принципу сумочек или ковриков сплетены, а тут имеются в виду из частей бамбукового стебля? Или нет?
И если это к мечам или тесакам каким, то, может, рукояти?
остроwok, вы правы, клеенный 戟八对。朱漆攒竹竿、长一丈二尺五寸五分。内贴金木戟、及龙头、长二尺五分 и сарма, права, рукояти лучше. А вязаный уж точно не подходит, несмотря на Ошанина. Когда увязывают вместе, то уж скорее связанный (но тоже не очень, надо добавлять,ч то именно связано- стебли, дощечки или что)
И если это к мечам или тесакам каким, то, может, рукояти?
перевод Ошанина - вязаный, отсюда
Наверно они руководствовались 欑,聚也。竹欑者,積竹也。台綑竹挺為之。