правка слова
进场
jìnchǎng
1) держать государственные экзамены (по системе 科举)
2) выходить на арену
进场
jìnchǎng
1) держать государственные экзамены (по системе 科举)
2) выходить на арену
3) ввоз; мобилизация
16.01
бкрс
zaza, что за мобилизация?
16.01
zaza
бкрс, в зависимости от контекста может подойти как ввоз так и мобилизация (к примеру оборудования, персонала и т.д)
16.01
бкрс
zaza, так дайте контекст.
Ввоз (на какую-то площадь) вполне может быть, а вот на счёт мобилизации большие сомнения. Скорее всего вы её из контекста взяли.
16.01
zaza
бкрс, вот к примеру 隧道修复进场人员名单
16.01
бкрс
zaza, перевод-то где? Нет же там мобилизации.
список людей для входа в зону восстановления канала
16.01
zaza
бкрс, список мобилизированных работников для ремонтно-восстановительных работ в туннеле
16.01
Nguyễn Ái Quốc
zaza, допущенные (к входу на рабочую площадку) работники в Вашем примере есть, мобилизованных нет, слово мобилизованные, наверное, здесь не совсем подходит, на что бкрс, и пытается обратить Ваше внимание. И допущенные то с большой натяжкой, перевод бкрс, мне больше нравится
16.01
zaza
Nguyễn Ái Quốc, согласна, такой перевод с употреблением слова мобилизация допущен с большой натяжкой. Но вариант ввоз (на рабочую площадку) надо оставить
16.01