обсуждение слова
酒精发酵孔
_
alcohol fermented milk; alcohol fermented milk
16.02
сарма
А что с такими делать, где ошибочно вместо 乳 употребили 孔?
16.02
Nguyễn Ái Quốc
сарма, исправлять
16.02
сарма
Nguyễn Ái Quốc, так что-то многовато в сети таких использований, 酒精发酵孔
16.02
Nguyễn Ái Quốc
сарма, болезнь копипасты никто не отменял, в данном случае, это все-таки наверное она
16.02
остроwok
сарма, в интернете всего 137 发酵孔 - в основном на словарных сайтах. Так что пока маловато, чтобы внести как опечатку.

Имеет смысл добавлять все подобные 乳孔 пары сюда:
https://bkrs.info/admin/hanzi_similar.php
16.02
остроwok
сарма, внесла в сравнитель, есть кое-что, можете поудалять:

孔杆菌 lactobacillus

乳杆菌 _ rǔgǎnjūn лактобактерия, молочнокислая бактерия
16.02
сарма
остроwok,
16.02
остроwok
сарма, там еще проблемы у полиЛактидной резины?

聚孔酸树脂 polylactic resin

聚乳酸树脂 _ jùrǔsuān shùzhī polylactic resin полиактидная?? смола
16.02
сарма
остроwok, честно говоря, я тут мимо проходила и этот 孔 случайно глаз зацепил, плохо разбираюсь в этом, но на полиактидную больше похоже, несмотря на алогичность.
弱酸性树脂
酸性树脂
16.02
остроwok
сарма, я тоже плохо..но по-моему слова "полиактидный" в природе не существует?
16.02
сарма
остроwok, и то правда.
От смолы мозг набекрень (склеился)
16.02