Главная
Добавить
Новые
Исправленные
Примеры
Добавить
Новые
Исправленные
Из слов
В слова
Правки
Все
С комментариями
Направление
Удалённые
Меню
▼
Форум
Поиск
Объявления
Помощь
▶
Принципы
Правила
Документация 大БКРС
Участники
Пословный
Фразы
Скороговорки
Частотность
Собственные
Аддон
Скачать словарь
Тёмная тема
Контакты
Войти
правка слова
配客
pèikè
(
англ.
peck,
сокр.
呌) пек (
мера объёма, равная 9,09 л.
)
→
配客
pèikè
пек (
англ. мера объёма, равная 9,09 л.
)
остроwok
16.02
↑
остроwok
Кто-нибудь в курсе, что означает 配客?
16.02
сарма
остроwok
, как версия: из того, что лезет первым что-то вроде формирование пассажиропотока, отсюда синонимы 客运站(配客点) пункты (станции?)
Если подальше и поглубже, должно быть
сопровождение клиентов
. (?)
16.02
остроwok
сарма
, спасибо. У меня тоже дальше подобных догадок не продвинулось. Что за станции/пункты..
Причем сопровождение - это ведь
陪客
? Короче, непонятно
16.02
сарма
остроwok
, а тут что имеют в виду
http://www.sindu.com.tw/p.asp?...=t&id=6&m=6?
Или вот подпись под фото
http://www.bgvalve.com/ru/news/gs/60.html
, или ошибочно вместо 陪?
16.02
остроwok
сарма
, ошибочное тоже наверняка встречается, но само по себе 配客 - это вроде немного другое, чем просто сопровождать. Внесу пока 配合客户 как есть, спасибо
16.02
сарма
остроwok
, в смысле не буквально следовать по пятам, а довести до заключения сделки или курировать на протяжении поездки.
16.02
остроwok
сарма
, да, наверно. Оставила оба значения на китайском
16.02
Если подальше и поглубже, должно быть сопровождение клиентов. (?)
Причем сопровождение - это ведь 陪客? Короче, непонятно
Или вот подпись под фото