да, может быть просто жом. Я просто пока не знаю в каких еще словах употребляется 废丝. У меня в документе от китайских агрономов здесь имелся ввиду свекольный жом.
李白, посмотрела, что в википедии под жомом имеется в виду именно свекловичный.
Так что возможно и 废丝 - это именно свекольный жом. Вы всë правильно сделали в последней правке.
Или 甜菜 добавлять надо, 甜菜废丝
Так что возможно и 废丝 - это именно свекольный жом. Вы всë правильно сделали в последней правке.