攒瓣儿
cuánbànr
первоначально имелась в виду группа людей, которые обращаются с кем-либо грубо и безжалостно, теперь же эта фраза относится к тому, кто издевается, мучает или играет с кем-либо или чем-либо.
|
→ |
攒瓣儿
cuánbànr
первоначально имелась в виду группа людей, которые обращаются с кем-либо грубо и безжалостно, теперь же эта фраза относится к тому, кто издевается, мучает или играет с кем-либо или чем-либо.
我女儿可喜欢她那个泰迪熊了,每次回到家都先要攒瓣儿它一通 Моя дочь обожает своего мишку Тедди, всякий раз, когда возвращается домой, первым делом играет с ним.
|