ellash, несомненно, но у слов может быть больше одного значения.
Я тоже с сомнением отнёсся, но примеры таки есть:
如果一个人天天给你挂电话、发短信、
等以后再找时间给你挂电话吧
我郁闷的时候半夜给你挂电话,你什么态度?
бкрс, да, я тоже нашла, и немало. И все-таки странно, что у одного выражения два по сути противоположных смысла. У вас нет под рукой носителя поинтересоваться?
Я тоже с сомнением отнёсся, но примеры таки есть:
如果一个人天天给你挂电话、发短信、
等以后再找时间给你挂电话吧
我郁闷的时候半夜给你挂电话,你什么态度?
В словаре нашел -
2) 把耳机放回电话机上使电路断开:电话先不要挂,等我查一下。
3) <方>指交换机接通电话,也指打电话:请你挂总务科。
может северное что-то
надо бы к нам добавить (но там все переделвать)