правка слова
拉住
_
grab (sb.)
拉住
lāzhù
схватить
父亲拉住了他松软肥胖的手 Отец схватил его рыхлую толстую руку
16.05
бкрс
Nikita4455, 拉 тут ключевое слово
16.05
Nikita4455
честно говоря я не понял в чём заключается вопрос или притезия
16.05
сарма
Nikita4455, Вы подозреваетесь в том, что перевели не слово 拉住, а grab, что неверно.
Разбейте слово 拉住 на компоненты 拉 тянуть, тащить; 住 просто результативный суффикс в данном случае.
Получается - потянул его за руку, а не схватил.
Вот и вся "притезия"
16.05
бкрс
Перевод может быть просто "схватить", но никак не указать тут 拉 было бы ошибкой, для этого есть 抓住 и другие
16.05
Nikita4455
может быть ещё вариант "притянуть" или "потянуть" подойдёт
“这个小家伙是谁?”其中一个绅士拉住了我,问。
她拼命拉住一个妇女的衣服站了起来。
他放下缰绳,猛地拉住车闸。
16.05