новое слово
纸保不住火
_
огонь в бумагу не завернёшь; обр. шила в мешке не утаишь, тайное всегда становится явным
16.05
сарма
Ramshamis, что не понравилось, почему выбросили это шило?
16.05
Ramshamis
Вроде бы уже есть в словаре.
16.05
小明和Иван
不住火 а не 纸保不住火
16.05
сарма
小明和Иван, в Интернете есть.
бкрс, оставлять с примечанием ошибочно или выкинуть?
16.05
сарма
Выкинуть, пожалуй.
16.05
小明和Иван
http://baike.baidu.com/link?ur...1-ZziMpb7rGO4zxrPsCG
16.05
сарма
小明和Иван, спасибо! Выбросила
16.05
小明和Иван
огонь бумажкой не покрывает—— это буквально

а его переносный смысль —— факты всё равно узнают(мой вариант)
16.05
сарма
小明和Иван, Спасибо
16.05
бкрс
сарма, не так уж и много встречается, хотя и выражение не частое
16.05
сарма
бкрс, да я уже и выкинула
16.05