правка слова
咫尺千里
_
比喻距离虽近,但很难相见,象是远在天边一样。
咫尺千里
_
обр. близко, но труднодостижимо; близок локоток да не укусишь; видит око, да зуб не ймет
16.06
сарма
Не знаю, как поближе к буквальному сформулировать
16.06
dvs
С формулировкой согласен, куда ещё буквальнее.
Лучшее - враг хорошего)
16.06
сарма
dvs, 少吃咸鱼少口干?
Там просто выпущено много: (кажется, будто) рукой подать, (а на самом деле) далеко, тысяча ли
16.06
dvs
Про солёную рыбу пропускаю мимо)
Про выпущенное - пишите, обосновывайте.
Кстати, поиск про "ймет" предлагает "неймет"
16.06
сарма
dvs, за последнее замечание, спасибо - скопировала первое попавшееся без проверки
16.06