правка слова
河中小岛
_
ait
河中小岛
hé zhōngxiǎo dǎo
островок
11.06
Samuil
河中 как бы намекает, что островок посреди реки. Если посчитаете нужным, можно дописать.
11.06
бкрс
Конечно, надо. В переводе так и есть - "островок (на реке)".
11.06
chuanzhekuzi
Подумалось между прочим, а нельзя ли это слово, в том числе, перевести как "речной порог"?
11.06