обсуждение слова
谁都
shéidōu
все, всякий, с отриц. никто
16.06
Ivanovich
разве не "shuí dōu"?
16.06
бкрс
Ivanovich, правильное официальное чтение - shéi
16.06
Ivanovich
"официальное чтение" - источник информации можно узнать?
16.06
бкрс
Ivanovich, любой словарь
16.06
Ivanovich
например? можно ссылку?
16.06
бкрс
Ivanovich, 新华
16.06
Ivanovich
ссылку можно на это слово?
16.06
sharkon2000
Ivanovich, вопрос в обратку, а откуда у вас чтение shui? источник, ссылку?
16.06
сарма
Ivanovich, sharkon2000, в моём словаре для китайских школьников пишут примерно, как здесь
http://www.zybang.com/question...32bb317a81b1fe4.html
16.06
sharkon2000
сарма, нормально, тему можно закрывать))) учили в свое время и шуй и шэй, но это было так давно, что забывается, так как в разговорке никогда не слышал шуй, у всех шея , а тем более в словосочетании - шейдоу. Я хотел послушать Ивановича, его аргумент, а вы Сарма дали уже ответ свой.
16.06
бкрс
Ivanovich, придётся на слово поверить, лень фотать. shui ссылка на полный shei.

мы используем киниги, официальных онлайн словарей нет.
16.06
бкрс
Впрочем, вот и официальный источник:
普通话异读词审音表
谁shéi,又音shuí
в предыдущей редакции (1963) было наоборот, первым шёл shuí

Недавно новая версия запланировалась:
http://www.moe.gov.cn/jyb_xwfb...20160606_248272.html
там без изменений
16.06
Ivanovich
sharkon2000: так как в разговорке никогда не слышал шуй, у всех шея
серьёзно? а мой жизненный опыт говорит мне об обратном.
16.06
Ivanovich
сарма: Ivanovich, sharkon2000, в моём словаре для китайских школьников пишут примерно, как здесь
хотелось бы знать как произносят конкретно это словосочетание 谁都. тоже возможны два варианта произношения? вы в устном общении с китайцами когда-нибудь слышали произношение этого слова?
16.06
Ivanovich
бкрс: лень фотать
это плохо. мне интересно не 谁 само по себе (у меня в школе была учительница из Ляонин, она нас всегда учила произносить "шей", я только потом уже узнал в студенческие годы, что оказывается есть вариант "шуй"). мне интересно слово 谁都. как произносят. только с шей, или только с шуй, или правильны оба варианта. но если вам нечего мне на это ответить , то дискуссию можно заканчивать.
16.06
сарма
Ivanovich, о да, в сериалах достаточно частое, в экспрессивных спорах встречается
Потом песни всякие:
谁都别说让我一个人躲一躲
你的承诺我竟没怀疑过 ла-ла-ла... Это "原谅" 张玉华

谁都不必说抱歉.... Это 段千寻, песня так и называется
16.06
Ivanovich
сарма, и вы настаиваете на произношении шей тоу? или два варианта правильны?
16.06
Jan
В моем 汉语词典 1957 года (переиздание более раннего 国语词典 1936, 1947 гг.) ситуация такая:
http://savepic.net/8234020.jpg
16.06
бкрс
Ivanovich, у иероглифов нет чтений "не самих по себе". Чтение всегда записывается так, как в словаре этого иероглифа для данного значения.

Как в норме - смотрите новости или какие-то официальные программы.
https://youtu.be/3jaS75tc2f0?t=184
16.06
сарма
Ivanovich, думаю, оба с преимуществом shéi (примерно с таким соотношением как творо́г и тво́рог (одно принятое, второе допускается).
Вообще-то, копья незачем ломать - на слух практически не отличается. Где-то есть эта компонента, где-то нет.
Свою ссылку я дала и современный бумажный словарь перед глазами.
16.06
Ivanovich
Jan, спасибо
16.06
Ivanovich
сарма: копья незачем ломать - на слух практически не отличается
здесь я согласен
16.06