новое слово
中国重型运载火箭有望在15年内实现首飞
_
1) Первый полет китайской тяжелой ракеты-носителя ожидается в течение 15 лет
中国重型运载火箭有望在15年内实现首飞 28 июня, «Жэньминь жибао» онлайн – По информации, полученной корреспондентом 27 июня из Китайской корпорации аэрокосмической науки и технологий, китайская тяжелая ракета-носитель уже прошла углубленную аргументацию, если соответствующие работы пройдут гладко, то в течение 15 лет произойдет ее первый полет.
2) 人民网6月28日电 – 记者27日从中国航天科技集团公司获悉,中国重型运载火箭已完成深化论证,如果相关工作进展顺利,15年内有望实现首飞。
3) Заместитель генерального директора Китайской корпорации аэрокосмической науки и технологий Ян Баохуа сказал, что китайская тяжелая ракета-носитель уже прошла углубленную аргументацию, в нынешнем плане диаметр ракеты составляет почти 10 м, общая длина корпуса почти 100 м, грузоподъемность более чем в пять раз больше, чем у нынешних ракет-носителей, полностью удовлетворяют требованиям будущих миссий по пилотируемому исследованию Луны, возвращения образцов с поверхности Марса, глубоких исследований планет солнечной системы и т.д., что обеспечит Китаю право голоса в освоении все более далекого космического пространства.
4) 中国航天科技集团公司副总经理杨保华说,中国的重型运载火箭已完成深化论证,在目前的设计蓝图中,箭体直径近10米,全箭总长近百米,运载能力是现有火箭运载能力的5倍多,完全可以满足未来载人月球探测、火星取样返回、太阳系行星探测等任务需求,保障中国在更大更远宇宙空间的话语权。
5) "Мы планируем за 4-5 лет с использованием ряда ключевых технологий, заложить основу для развития строительства тяжелых ракет". Ян Баохуа говорит, что если соответствующие работы пройдут благополучно, в течение 15 лет ожидается первый полет, что позволит существенно повысить способности независимых разработок Китая по выходу в космическое пространство.
6) “我们计划通过四五年的时间,突破一系列关键技术,为重型运载火箭工程研制打下基础。”杨保华说,如果相关工作进展顺利,15年内有望实现首飞,这将大幅提升中国自主进入太空的能力。
7) По имеющимся данным, максимальная взлетная тяга тяжелой ракеты-носителя составляет 3000 тонн, грузоподъемность на околоземной орбите около 100 тонн, главным образом используется для пилотируемых миссий на Луне и запуска крупномасштабных космических аппаратов. 据介绍,重型运载火箭是指火箭起飞推力在8) 3000吨上下,近地轨道运载能力在100吨左右的火箭,主要用于载人登月任务和发射大型深空探测器。
хулай
16.06
Nguyễn Ái Quốc
хулай, 这是词典,不是垃圾桶,你是否知道词典和垃圾桶这两东西的差别?
16.06
сарма
Nguyễn Ái Quốc, может, что-нибудь сгодится в примеры?
16.06
Nguyễn Ái Quốc
сарма, вот пусть хулай и оформляет это как качественный пример, а не бросает блоки текста, чтобы мы это правили
16.06