остроwok, жаренНый - это причастие. В данном случае я вижу только простое словосочетание, с прилагательным, а не сложное предложение с причастным оборотом.
"жаренный" в словосочетании "жаренный в масле" - причастие, потому что "в масле" зависит от "жаренный" (где?). Так что типичное причастие с зависимым словом.
Yaroslav, каким образом оно зависит. Ничего не поняла. Слово считается зависимым, если оно меняется грамматически вслед за главным словом. А "в масле" это просто дополнение. Жареный в масле, жареному в масле, жареным в масле. Это не зависимое слово. Это дополнение.
1. Вы путаете отношение зависимых слов с понятием "согласование". Не надо этого делать.
читаю книгу (главное слово слово «читаю», а «книгу» зависимое. От главного слова задаётся вопрос «что». Читаю → что? → книгу.) "Книгу" не меняется грамматически вслед за главным словом. Мы читаем книгу, он читает книгу, они читали книгу.
очень быстро (главное слово «быстро», а зависимое «очень». Задаётся вопрос «как»: быстро → как? → очень.)
Поэтому "в масле" - это типичное зависимое слово, которое Розенталь в своем справочнике по правописанию называет "пояснительным".
2. Опять же, корпус в помощь - вяленная на солнце рыба, варенный в турке, тушенный с жареным луком, матерью печенный.
Yaroslav, это вы меня путаете. Я говорю про прилагательные, а вы мне все причастия в пример приводите. Да еще и какие-то дикие, малоупотребляемые в современном русском языке.
白狐, жаренный в масле - это причастие с зависимым словом, не прилагательное, пишется с НН, как и варенный в турке и тушенный с жареным луком. Это не прилагательные.
Здесь никто не говорил о прилагательных, кроме Вас.
дикие, малоупотребляемые - это очень сильный аргумент, ага
Yaroslav, да чесслово, у Гоголя, наверное, встречала только такие.
К тому же, мы не используем причастные обороты отдельно от остальной речи, вне сложных предложений. Поэтому я и считаю, что тут речь идет о простом прилагательном.
白狐, Вот пример из Байду, перевел сыро, потом надо доработать:
在薯条等某些高温油炸食品中,非故意性的丙烯酰胺污染物有可能引起令人不安的食品安全问题。
Содержание акриламидных токсинов в продуктах, жаренных при высоких температурах в большом количестве масла, например, в картофеле фри, может вызвать серьезную проблему пищевой безопасности.
Да, слова не используются вне предложений в вакууме. Но именно причастия не обязаны образовывать причастные обороты. "Жаренный в масле картофель пришелся по вкусу гостям" - это единственный вариант написания НН.
"жаренный" в словосочетании "жаренный в масле" - причастие, потому что "в масле" зависит от "жаренный" (где?). Так что типичное причастие с зависимым словом.
Однозначно две НН.
"Жаренные на сковородке каштаны" из той же серии. Много примеров из корпуса
А такж тушеННый с морковью))) И печеННый в духовке)))
1. Вы путаете отношение зависимых слов с понятием "согласование". Не надо этого делать.
читаю книгу (главное слово слово «читаю», а «книгу» зависимое. От главного слова задаётся вопрос «что». Читаю → что? → книгу.) "Книгу" не меняется грамматически вслед за главным словом. Мы читаем книгу, он читает книгу, они читали книгу.
очень быстро (главное слово «быстро», а зависимое «очень». Задаётся вопрос «как»: быстро → как? → очень.)
Поэтому "в масле" - это типичное зависимое слово, которое Розенталь в своем справочнике по правописанию называет "пояснительным".
2. Опять же, корпус в помощь - вяленная на солнце рыба, варенный в турке, тушенный с жареным луком, матерью печенный.
Надо, надо! Не путайте меня)
Здесь никто не говорил о прилагательных, кроме Вас.
дикие, малоупотребляемые - это очень сильный аргумент, ага
К тому же, мы не используем причастные обороты отдельно от остальной речи, вне сложных предложений. Поэтому я и считаю, что тут речь идет о простом прилагательном.
在薯条等某些高温油炸食品中,非故意性的丙烯酰胺污染物有可能引起令人不安的食品安全问题。
Содержание акриламидных токсинов в продуктах, жаренных при высоких температурах в большом количестве масла, например, в картофеле фри, может вызвать серьезную проблему пищевой безопасности.
Да, слова не используются вне предложений в вакууме. Но именно причастия не обязаны образовывать причастные обороты. "Жаренный в масле картофель пришелся по вкусу гостям" - это единственный вариант написания НН.
1. Вы путаете отношение зависимых слов с понятием "согласование". Не надо этого делать.
...
Точно! Спасибо.