правка слова
油炸
yóuzhá
жарить в масле; жаренный в масле
油炸
yóuzhá
жарить в масле; жареный в масле
16.09
остроwok
白狐, было ж правильно?
16.09
白狐
остроwok, жаренНый - это причастие. В данном случае я вижу только простое словосочетание, с прилагательным, а не сложное предложение с причастным оборотом.
16.09
остроwok
白狐, а не зависимое слово? Типа жареный картофель и жаренный в масле картофель
16.09
白狐
остроwok, а прилагательные, кроме оловянный, стеклянный, деревянный пишутся с одним Н
16.09
白狐
остроwok, я не исключаю, что в примере, из которого взято это словосочетание, слово ЖАРЕННЫЙ было причастием и ошибки не было. Но сейчас, увы.
16.09
白狐
остроwok, жаренный в масле - и есть причастный оборот. К слову "картофель".
16.09
остроwok
Yaroslav, что думаете?)
16.09
Yaroslav
остроwok, 白狐,

"жаренный" в словосочетании "жаренный в масле" - причастие, потому что "в масле" зависит от "жаренный" (где?). Так что типичное причастие с зависимым словом.

Однозначно две НН.

"Жаренные на сковородке каштаны" из той же серии. Много примеров из корпуса http://search2.ruscorpora.ru/s...E0%F0%E5%ED%ED%FB%E9, в том числе "жаренный в масле пирожок" и "жаренный в масле картофель".
16.09
白狐
Yaroslav, каким образом оно зависит. Ничего не поняла. Слово считается зависимым, если оно меняется грамматически вслед за главным словом. А "в масле" это просто дополнение. Жареный в масле, жареному в масле, жареным в масле. Это не зависимое слово. Это дополнение.
16.09
白狐
Yaroslav, тогда и вареный в воде тоже надо с двумя Н писать?
А такж тушеННый с морковью))) И печеННый в духовке)))
16.09
dotsenkoff
У Кузнецова в БТС:
16.09
Yaroslav
白狐,

1. Вы путаете отношение зависимых слов с понятием "согласование". Не надо этого делать.

читаю книгу (главное слово слово «читаю», а «книгу» зависимое. От главного слова задаётся вопрос «что». Читаю → что? → книгу.) "Книгу" не меняется грамматически вслед за главным словом. Мы читаем книгу, он читает книгу, они читали книгу.

очень быстро (главное слово «быстро», а зависимое «очень». Задаётся вопрос «как»: быстро → как? → очень.)

Поэтому "в масле" - это типичное зависимое слово, которое Розенталь в своем справочнике по правописанию называет "пояснительным".

2. Опять же, корпус в помощь - вяленная на солнце рыба, варенный в турке, тушенный с жареным луком, матерью печенный.

Надо, надо! Не путайте меня)
16.09
白狐
Yaroslav, это вы меня путаете. Я говорю про прилагательные, а вы мне все причастия в пример приводите. Да еще и какие-то дикие, малоупотребляемые в современном русском языке.
16.09
Yaroslav
白狐, жаренный в масле - это причастие с зависимым словом, не прилагательное, пишется с НН, как и варенный в турке и тушенный с жареным луком. Это не прилагательные.

Здесь никто не говорил о прилагательных, кроме Вас.

дикие, малоупотребляемые - это очень сильный аргумент, ага
16.09
白狐
Yaroslav, у меня идея. Напишите пример на это слово, сложносочиненное предложение с причастным оборотом. И пусть в примерах будет с двумя Н.
16.09
白狐
Yaroslav, да чесслово, у Гоголя, наверное, встречала только такие.
К тому же, мы не используем причастные обороты отдельно от остальной речи, вне сложных предложений. Поэтому я и считаю, что тут речь идет о простом прилагательном.
16.09
Yaroslav
白狐, Вот пример из Байду, перевел сыро, потом надо доработать:

在薯条等某些高温油炸食品中,非故意性的丙烯酰胺污染物有可能引起令人不安的食品安全问题。

Содержание акриламидных токсинов в продуктах, жаренных при высоких температурах в большом количестве масла, например, в картофеле фри, может вызвать серьезную проблему пищевой безопасности.

Да, слова не используются вне предложений в вакууме. Но именно причастия не обязаны образовывать причастные обороты. "Жаренный в масле картофель пришелся по вкусу гостям" - это единственный вариант написания НН.
16.09
白狐
Yaroslav, а можно нескромный вопрос. Где вы учились?
16.09
остроwok
Yaroslav: 白狐,

1. Вы путаете отношение зависимых слов с понятием "согласование". Не надо этого делать.
...

Точно! Спасибо.
16.09
Yaroslav
白狐, исаа (филологическое отделение), берлинский FU, а теперь пописываю PhD в Трире. Чувствую подвох :))
16.09