правка слова
羊毛手套
_
woollen gloves
羊毛手套
_
шерстяные перчатки, woollen gloves
16.09
大好人
白狐, думаю стоит указать, что это именно коза.
16.09
白狐
大好人, почему коза. Овечья шерсть тоже называется 羊毛.
16.09
大好人
白狐, вот кстати да. Не знаю, как их разделять. Китайцы и козу и овцу называют 羊, когда речь идет о продуктах на выходе: перчатках, платках, носках...
Может двумя значениями? Коль у нас это совершенно разные вещи.
16.09
白狐
大好人, конечно, я не возражаю. Просто написала быстро и в соответствии со своим примером, где речь шла именно об овечьей шерсти. А вы добавляйте, пожалуйста.
16.09