обсуждение слова |
|
16.09 | ↑ |
ngchekushkin@gmail.com | Коллеги финансисты и форексисты, помогите с правильной формулировкой, пожалуйста. Насколько мне удалось понять из 百度知道 и со слов друзей-знакомых, английская формулировка тут скорее всего именно margin call. Проблема в том, что вроде как в этой сфере все пользуются жаргонными кальками с английского, и правильный русский термин знаком, видимо, только метрам. | 16.09 |
Geologist | ngchekushkin@gmail.com, его все так и называют маржин-колл. По смыслу -"требование (колл) брокера об увеличении залога (маржи) при использовании заемных средств для торговли на рынке". Если клиент не увеличивает залог (маржу), его позицию закрывают (продают или откупают). | 16.09 |
ngchekushkin@gmail.com | Geologist, насколько я понял ситуацию, и margin call, и превышение предела риска - это следствия из ситуации, а 爆仓 называет как раз саму ситуацию. С удовольствием соглашусь с Вами, если это не так, но хочу сам тоже понять хорошенько. | 16.09 |