новое слово
洛克福羊乳干酪
_
овечий сыр Рокфор
16.10
сарма
Что-то совсем запуталась: всё-таки в названиях вин и сыров - большая буква или маленькая?
16.10
Nguyễn Ái Quốc
сарма, все правильно, везде сыр с большой буквой идет
16.10
сарма
Nguyễn Ái Quốc, да?
А вот вина далеко не везде почему-то.
Некогда пока правила искать
16.10
Nguyễn Ái Quốc
сарма, загадка, но вина я тоже видел не с большой буквы, а сыры почти всегда с большой
16.10
сарма
Nguyễn Ái Quốc, дискриминация, однако
16.10
dotsenkoff
сарма, ИМХО и вино и сыр идут с маленькой.
16.10
остроwok
сарма, поискала правила, надеюсь, они актуальны: торговые названия продуктовых, парфюмерных и т.п. товаров, табачных изделий, марочных вин и других напитков заключаются в кавычки и пишутся с прописной буквы, напр.: сыр «Российский», колбаса «Докторская», конфеты «Ромашка», торт «Юбилейный», шоколад «Вдохновение», мыло «Детское», сигареты «Мальборо», вина «Солнечная долина», «Бычья кровь», «Монастырская изба», портвейн «Айгешат», напиток «Фанта».
Примечание. Названия сортов вин, минеральных вод и др. напитков, ставшие именами нарицательными, пишутся без кавычек со строчной буквы, напр.: портвейн, шампанское, мадера, кагор, рислинг, кока-кола, ессентуки-17. Так же пишутся названия продуктовых и др. товаров в бытовом употреблении, напр.: Мы купили пошехонский сыр, любительскую колбасу и фанту.
16.10
сарма
остроwok, видимо, под влиянием английского (фр. и других) народ стал чаще употреблять с большой и без кавычек (это о сырах. С винами, вроде, определились).
Правила создавались, когда в наших провинциальных магазинах был просто сыр, в столичных 2-3 разновидности. Может, из-за этого такое разделение?
Может, под одну гребёнку все с маленькой без кавычек, искаться, наверно, легче будет?
16.10
остроwok
сарма, большая буква никак на поиск не влияет, а кавычки да, все ленятся ставить.
Вот так опять и получается, что псевдоанглийский вариант самый оптимальный :D
Делайте, как Вам удобнее. Так как Вы вносите много новых слов, боюсь, тут действует правило "прав тот, кто делает"
16.10