правка примера
透明的纱巾
просвечивающий газовый платок
透明的纱巾
прозрачное покрывало, прозрачный шарф
16.11
сарма
ellash, мне кажется, всё-таки то, что 纱巾 образовано от 纱制头巾 всё-таки должно быть отражено.
16.11
ellash
сарма, Почему вы считаете что оно образовано от...头巾? C тем же успехом это может быть 围巾。Кроме того даже 头巾 это не обязательно платок, это и головная повязка и бандана и покрывало мусульманок и т.д.

https://www.youtube.com/watch?v=V304_5gKqKc

И по правде говоря, "просвечивающий газовый платок", по-моему, не очень хорошо звучит
.
16.11
сарма
ellash, не настаиваю на платке, но на каком-то отражении 纱.

Мне не нравится прозрачный (может, потому, что в моём понимании это немного другое, как вода, как кристалл; а для одежды больше бы подошло просвечивающая, а не прозрачная). Но уже посмотрела, что такое словосочетание встречается статистически чаще.
16.11
ellash
сарма, в пьесе Евг. Шварца "Дракон"есть забавное высказывание "девушку украшает скромность и прозрачное платьице".
Отразить 纱 очень непросто, поскольку слово многозначное, это может быть и "сетка, сетчатый", 纱窗, и марля и тюль 窗帘纱
поскольку одно из толкований 纱 指轻薄透气的纺织产品,то слово прозрачный в данном случае, кажется, решает все проблемы
16.11
сарма
Красота - это сильно
16.11
остроwok
сарма, ellash, вчера купила такую полупрозрачную с узором "бкрс"!
16.11
сарма
остроwok, 哇塞!
Любопытно, кто шьёт?
16.11
остроwok
сарма, банально Stradivarius, но в этом году у них неплохая коллекция Добавлю магаз.
16.11
ellash
остроwok, Ой Вань, я такую же хочу
16.11
бкрс
остроwok, с какой целью купили?
16.11
остроwok
бкрс, carpe diem
16.11