обсуждение слова
无风带赤道槽
_
doldrum equatorial trough
16.11
сарма
Что-то не похоже, чтобы так вместе употреблялось.
16.11
бкрс
сарма, там и по иероглифам бредово
16.11
сарма
бкрс, в каком смысле?

Мне кажется, тут просто произошло наложение двух понятий экваториальная ложбина и зона затишья, масло масляное получилось
16.12
бкрс
сарма, это перевод с английского, тут половина словаря образовано перевертыванием перевода. Когда в китайском не ищется.
16.12
сарма
бкрс, ну так удалим или?
16.12
бкрс
сарма, удалять конечно. Так где подобный английский и по китайски не встречается практически всегда стоит удалять.
16.12