правка примера
无缘无故的打人
unprovoked assault
无缘无故的打人
ни с того ни с сего ударил человека
17.01
大好人
сарма, здесь наверно ошибочка с 的. В поисковике наиболее частотное употребление вообще без de
17.01
сарма
大好人, здесь, скорее, ошибка в переводе.
В данном случае, надо править то или другое.
В данном случае, ни с того ни с сего ударивший
律师对“无缘无故的打人”的解答
17.01
сарма
Ой, нет, отвлеклась, это из-за второго 的
17.01
сарма
大好人, убрала. Хотя на все сто не уверена, это ошибка или допустимы оба варианта?
17.01