правка слова
人员伤亡
rényuán shāngwáng
человеческие жертвы
人员伤亡
rényuán shāngwáng
человеческие жертвы, жертвы
枪手持枪进入夜总会扫射,造成大量人员伤亡 Стрелок, с автоматом в руках, вошёл в ночной клуб и открыл огонь, что привело к большому количеству жертв
17.01
yf12
Я думаю, что "человеческие жертвы" и "жертвы" не одно и тоже. "Человеческие жертвы" звучит более патетично, что иногда стилистически неоправдано
17.01
сарма
yf12, не знаю, как по мне никакой особой патетики, обычный штамп. В примере - просится.
А просто жертвы - неоднозначное - жертва Богу дух сокрушен, бескровный способ принесения жертв
17.01
остроwok
yf12, добавляйте примеры в базу примеров и там как угодно обыгрывайте: людские жертвы, раненые и убитые т.д.
17.01
yf12
Хорошо. Я понял, что приводить примеры под переводом китайского слова нежелательно.
17.01
остроwok
yf12,
Основные принципы примеров для слов в 大БКРС:

больше всего в примерах нуждаются глаголы и прилагательные, существительные же в примерах обычно не нуждаются

Далее тут: https://bkrs.info/w/бкрс/примеры

Ваш пример был перенесен в базу примеров.
17.01
yf12
Спасибо
17.01