обсуждение слова
法律重述
fǎlǜ chóngshù
юр. инкорпорация
17.01
Danielyang
Удалить это слово..... не верно
17.01
остроwok
Danielyang, слово-то верное, в байду статья целая. Свод права?

Nguyễn Ái Quốc, возможно, ошибка?
17.01
Danielyang
Incorpration - в англо-американской системе значит "присоединение", а "Свод права"-это 法律汇编
17.01
Danielyang
В Англии это просто значит "процесс регистрации копании"
17.01
Danielyang
法律重述-Restatement of the Law...
17.01
Nguyễn Ái Quốc
остроwok, предлагаю вариант "изложение правовых норм". Danielyang, Инкорпорация - переиздание кодексов с добавлением новых правовых норм без их изменения, не только в англо-саксонской правовой семье, у нас тоже такое практикуется, и в других правовых системах тоже
17.01
Danielyang
"Изложение правовых норм" - такое объяснение я за. Но не знаю есть соответствующий термин или нет, ибо я не носитель русского.
А инкорпорация - по-моему надо соблюдать его изначальному смыслу по-английски:1)合并 2)创建(公司) 3)吸收新的法律 и т.д.. Но по 3, все равно это не "重述".
А "в англо-американской семье значит "присоединение"", имел в виду если по 2,то это процесс регистрации компании в Англии или США.
17.01
остроwok
Danielyang, спасибо, что обратили внимание.
Оставила Restatement of the Law и "изложение правовых норм"
17.01
Danielyang
И спасибо вам
17.01
Nguyễn Ái Quốc
Danielyang, https://ru.wikipedia.org/wiki/Инкорпорация_(право)
https://ru.wikipedia.org/wiki/Инкорпорация
у Вас 法律重述 - закон и его изложение, о какой регистрации и какой компании может идти речь, если в в китайском все четко?
17.01
Nguyễn Ái Quốc
остроwok, есть четкий перевод этого термина, зачем на м английский оставлять?
http://law_en_ru.academic.ru/8...9/restatement_of_law

http://www.samtris.ru/sopexs-1999-1.html

четвертый абзац вторая строка - свод прецендентов - спорно, но с учетом прецедентного права - может это оно и есть
17.01
остроwok
Nguyễn Ái Quốc: остроwok, есть четкий перевод этого термина, зачем на м английский оставлять?
http://law_en_ru.academic.ru/8...9/restatement_of_law

У нас перевод с китайского, какой из двух оставлять?

свод права
* * *
изложение правовых норм
17.01
Nguyễn Ái Quốc
остроwok, который изложение правовых норм, и в скобках указать, что это известный свод права в США, это же издание периодическое, раз в год выходит по-моему
17.01
остроwok
Nguyễn Ái Quốc, тогда давайте Вы, получается, я вообще не поняла, что это собственное
17.01
Nguyễn Ái Quốc
остроwok, гляньте
17.01