правка слова
访问
fǎngwèn
1) посещать, наносить визит; интервьюировать; интервью
2) справляться, осведомляться
访问
fǎngwèn
1) визит, поездка, посещение; нанести визит, посетить; навестить
2) справляться, осведомляться, выяснять, разузнавать
11.07
Sapomaro
на мой взгляд, это слово неправильно переводить как "интервьюировать; интервью"
11.07
бкрс
В других словарях есть. Хотя пример, действительно, на ум не приходит.
11.07
<i class="gray">слово отредактировано</i>
11.07
Cheshirecat
по третьему значению поправочка: насколько я знаю, 访问 - это не просто обращение/запрос, это скорее доступ (Access), отсюда же права доступа: 访问权限. уважаемый 李第马, не ошибся, но несколько сузил значение (китайское здесь очень близко к английскому Access). 访问本地数据 - это и доступ, и обращение к локальной базе (данным). Причем по частотности в значении "доступ" встречается больше.
13.11
李第马
Cheshirecat, согласен. Я немножко поправил оформление третьего пункта.
13.11