правка слова
大流行
_
pandemic
大流行
_
17.01
остроwok
сарма, у 大流行 есть значение "пандемия"? Или только пандемический?
17.01
сарма
остроwok, есть.
流行病学上如何区分传染病的散发、爆发、流行和大流行?
17.01
остроwok
сарма, спасибо, тогда отдельно.
А как 流行 в этом примере перевести?
17.01
сарма
остроwok, эпидемия
17.01
сарма
Пандемия - это большая эпидемия
17.01
остроwok
сарма, получается, что в 流行 надо добавить "эпидемия"?
17.01
сарма
остроwok, думаю, надо.
流行性 дословно имеющий х-р эпидемии
17.01
сарма
Причём, в прямом и переносном смысле
17.01
остроwok
сарма: 流行性 дословно имеющий х-р эпидемии

это да, но если в качестве существительного - есть некоторые сомнения
17.01
сарма
остроwok, в таком примере 疾病蔓延迅速,涉及地区广,在短期内跨越省界、国界甚至洲界形成世界性流行
разве не "глобальная эпидемия"?

Или там обязательно должно быть 病 для этого (全球性的流行病)
17.01
остроwok
сарма, поискала тоже без 病, примеры слишком с "распространением" пересекаются. В сателлитах к эпидемия есть
1. 流行, 流行病
2. <转>广泛流行的东西(或现象)

Может, остановиться на "эпидемический"?
17.01
сарма
остроwok: сарма, поискала тоже без 病, примеры слишком с "распространением" пересекаются.
раз эпидемия — это распространение (инфекционной болезни), то ничего удивительного. Без 病 вне контекста, наверно, нельзя употреблять(?)
17.01
остроwok
сарма, дописала "эпидемический" Наверное, наши мужчины читают это долгое обсуждение и закатывают глаза
17.01
остроwok
Без 病 вне контекста, наверно, нельзя употреблять(?)

r1, как думаете?
17.01
r1
остроwok, а тут пруфпики можно вешать?)
17.01
остроwok
r1, можно, конечно. Хоть фото с видео))
17.01
r1

Туплю. Не знаю, повесилось или нет. В общем, русско-китайский Хэйлунцзянский "кирпич" пандемию переводит прямо как 大流行, эпидемию - как 流行, но в примерах, которые там даны, эти слова выглядят скорее как сказуемое. Эпидемия такой-то болезни - 某个病流行
17.01
остроwok
r1, всё видно, спасибо! Сейчас добавлю.
17.01
r1
На всякий случай добавлю - "Практический медицинский словарь" Кочергина употребляет 大流行病 как "пандемическая болезнь", а не пандемия, а вот 流行病 - как "эпидемия"
17.01
остроwok
r1: эпидемию - как 流行, но в примерах, которые там даны, эти слова выглядят скорее как сказуемое

r1, сарма, вроде нашла грамматически чистую "эпидемию" в конструкции 发生过X流行:

非洲、亚洲和南美洲都发生过鼠疫流行,但..

解放前我国海南、上海、广东、江西、湖北及台湾省曾发生过登革热流行,解放后该病被迅速控制,至1977年仅有散在个例。
17.01