обсуждение слова
tuō; chǐ
гл.
1) tuō вм. (тянуть, тащить: волочить)
2) chǐ колоть, рубить вдоль волокон (древесины)
析薪扡矣 рубя дрова, колют вдоль волокон
17.02
остроwok
Почему у нас конвертация на ?
17.02
остроwok
бкрс, давайте уберем?
17.02
остроwok
Вот тут говорят 「扦」字在《汉语大词典》的解释:
(参见扡) qiān ㄑ〡ㄢ 〔《正字通》仓先切〕 - видимо, что-то древнее.
http://zidian.wenku1.com/扦/
В общем, непонятно, на что конвертация должна быть.
17.02
бкрс
остроwok, убрать конечно, если тут другие значения
17.02
остроwok
бкрс, еще покопалась и наоборот, добавила сюда значение 扦. Простите за ложную тревогу , вернула, т.к. он встречается в современных текстах фантиками именно в значении 扦

Лучше ли будет конвертация на 拖, пока не понятно, но их конечно путают при вводе
17.02