правка слова
希望
xīwàng, xīwang
гл.
1) мечтать, надеяться; желать, хотеть; уповать
姐姐不希望结婚 Старшая сестра не хочет выходить замуж (равно 想)
сущ.
2) надежда; мечта; упование
我看没希望了 Я не могу увидеть (равно 可能)
希望
xīwàng
1) надеяться, выражать надежду, ожидать; мечтать, желать, хотеть; уповать
姐姐不希望结婚 старшая сестра не хочет выходить замуж
2) надежда, ожидания; мечта; упование
我看没希望了 я не могу увидеть
11.07
sergdrum
А я бы перевел 不希望 в первом примере как: и не надеется, потеряла всякую надежду...
11.07
Sapomaro
я тоже об этом думал, но в прошлой редакции статьи пишут "равно 想", надо будет разузнать поподробнее
11.07
sergdrum
Да и второй пример (равно 可能) меня тоже смущает. Я бы перевел: нет никакой надежды, не на что надеяться [нет смысла надеяться]...
11.07
бкрс
Первый перевод верен, второй, как sergdrum сказал.

Примеры явно кто-то сам добавлял, они не из оригинального БКРС.
11.07
<i class="gray">слово отредактировано</i>
11.07