правка слова
真逗
zhēn dòu
прикольный жарг.
真逗
zhēndòu
жарг. 好笑
11.07
бкрс
Вряд ли так правильно. Ближе к противоположным значениям.
你真逗 - ты крутой
你好笑 - ты смешной
11.07
<i class="gray">слово отредактировано</i>
11.07
Sapomaro
некоторые онлайн-источники говорят, что 真逗 - "смешной", "юморной", "интересный":
http://zhidao.baidu.com/question/85439043.html
http://www.haodic.com/query/真逗/
11.07
бкрс
Да, видимо я неправильно перевожу. Хотя не думаю, что стоит объединять с 好笑. Все-таки это разные слова, хоть и близкие, наверняка у них разные оттенки.
11.07