правка слова
托福
tuōfú
1) (также 托福托福) вежл. Вашими заботами; весьма тронут [Вашим вниманием]
托您的福 очень тронут Вашим вниманием
2) TOEFL (Test of English as a Foreign Language)
托福
tuōfú
1) (также 托福托福) вежл. Вашими заботами; весьма тронут [Вашим вниманием]
托您的福 очень тронут Вашим вниманием
2) экзамен по английскому языку как иностранному, TOEFL (Test of English as a Foreign Language)
11.07
Sapomaro
"экзамен по английскому языку как иностранному" - на мой взгляд, этот вариант перевода не подходит, разве что годится в описание в скобках
11.07
слово отредактировано
11.07
Serge Mileshkin
Так ведь, вроде бы, приоритет отдается русскому переводу?
11.07
Sapomaro
Несомненно, но в этом случае перевод не совсем точен. Насколько мне известно, у TOEFL нет русского соответствия, все везде пишут "экзамен TOEFL", даже на официальном сайте.
11.07
Serge Mileshkin
Но ведь всё, кроме слова "test", можно перевести однозначно. Кроме того, здесь могут быть люди, которые не владеют английским. А так сразу все понятно. Хотя, если хотите, редактируйте по-своему.
11.07
Sapomaro
Как раз для многих может быть непонятно, что "экзамен по английскому языку как иностранному" = "TOEFL". Я тогда уж предложу перевести это как "ТОЕФЛ", прецеденты такого словотворчества были, недавно например встретил АСЕАН 东南亚国家联盟. Кстати судя по гуглу и яндексу "ТОЕФЛ" имеет право на существование.
11.07
бкрс
Есть полное название 检定非英语为母语者的英语能力考试, оно и должно переводится полным русским. А для сокращения, прежде всего, должен идти сокращенный аналог.
11.07