правка слова
自负
zìfù
1) самому отвечать за что-либо; самому нести ответственность
他都要自负盈亏 он будет за всё отвечать сам
2) быть чрезмерно уверенным, самодовольный; самонадеянность, самоуверенность, самодовольство
自负的人 гордец
自负
zìfù
1) самому отвечать за что-либо; самому нести ответственность
他都要自负盈亏 он должен сам себя обеспечивать
2) быть чрезмерно уверенным, самодовольный; самонадеянность, самоуверенность, самодовольство
自负的人 гордец
17.04
sunnyata
ellash, скорей всего не самого себя, а свою компанию или бизнес:
http://baike.baidu.com/item/自负盈亏/1801491?fr=aladdin
17.04
ellash
sunnyata, это цельное выражение которое означает самофинансирование (отсутствие госбюджета). Обычно применяется к госпредприятиям и кооперативам. Как пример на 自负, это предложение вообще не особенно уместно. Характерно, что в интернете оно встречается всего два раза. Хорошо, что вы написали и обратили на него мое внимание. Я это предложение удалила и заменила на другой пример, и заодно уточнила статью 自负盈亏。(значения "отвечать за все" у него нет) Попутно встретила забавное ироническое использование
采购、吃饭都要自负盈亏
17.04
sunnyata
ellash, благодарю за пояснение и исправление!
17.06
ellash
sunnyata, не за что, заодно и сама прочла много интересного
17.06