остроwok, как-то на русском не получается пословицеобразно (без изложения технологии приготовления тофу)
Что-то
В тофу слишком много воды -- (никому не понравится), слишком много пустых слов -- не вызывают доверия.
После 一包水 не хватает 无人吃.
Лучше, наверно, водянистый тофу (никто не ест), болтунам никто не верит
сарма, у меня тоже были именно варианты "слишком - слишком" и водянистый тофу))
Поискала водянистый тофу - вроде это не так и плохо, но с Вашим пояснением "никто не ест" будет нормально, наверное. Оба варианиа неплохие, мне кажется.
Самый мой ужасный вариант: "не тофу, а одна вода
- кто поверит в пустые слова"
сарма, нормально. Выкрутиться без небольшой отсебятины сложно, будет что-то типа такого:
Обилие воды в тофу, как и обилие пустых речей, не вызывает доверия
Что-то
В тофу слишком много воды -- (никому не понравится), слишком много пустых слов -- не вызывают доверия.
После 一包水 не хватает 无人吃.
Лучше, наверно, водянистый тофу (никто не ест), болтунам никто не верит
Поискала водянистый тофу - вроде это не так и плохо, но с Вашим пояснением "никто не ест" будет нормально, наверное. Оба варианиа неплохие, мне кажется.
Самый мой ужасный вариант: "не тофу, а одна вода
- кто поверит в пустые слова"
(слишком) водянистый тофу (не вызывает аппетита), пустое многословие не вызывает доверия
Обилие воды в тофу, как и обилие пустых речей, не вызывает доверия