пример удалён
[直义] 踏平(行人多)的路上不长草. [释义] 生活放荡,饱经世故的女人是不会生孩子的. [例句] Ему (Северьянову) вспомнились чи-то слова: «Пусть женщина до самых последних дней своих будет в чём-то неопытна. Это её украшает. И девушку ведь то и красит, чего она не знает. А на торной дороге тр
на битой на торной дороге трава не растёт
17.09
остроwok
ellash, уже договаривались, удалять только если добавите пословицы в рус-кит.
Тут я добавила, но через раз возвращаю правки.
17.09
ellash
остроwok, обратите внимание, китайское выражение и перевод я оставила, а убрала только длинную цитату на русском языке и рассуждения на китайском
17.09
ellash
остроwok, вот в русско-китайский не добавила. Исправлюсь.
17.09