правка слова
yào, yāo
I
гл. А модальный глагол, сопровождается глагольным дополнением и выражает
1) yào желание или намерение совершить действие: хотеть, желать, собираться, готовиться, намереваться
↓ ↓ ↓ ↓ ↓
yào, yāo
I
гл. А модальный глагол, сопровождается глагольным дополнением и выражает
1) yào желание или намерение совершить действие: хотеть, желать, собираться, готовиться, намереваться
↓ ↓ ↓ ↓ ↓
17.11
wishyouluck
бкрс Я поняла, Вы говорили о том, чтобы поместить 要(收下)в самое первое значение А1 "хотеть" — нельзя. Там модальный глагол с глагольным дополнением, т.е. "хочу пойти", "хочу сделать". А наш этот — смысловой, переходный, с дополнением-существительным, т.е. "приму подарок, приму помощь" - он если и близок к "хотеть", то к Б1 значению: "хочу подарок", "хотим мира" и т.д.

Но, повторюсь, лично я считаю, что с "хотеть" там связи мало. Пример:
你送我的这个东西我如果要(т.е.接受)的话,你以后会不会要(т.е. 要求、想要)回报?
17.11
бкрс
wishyouluck, я про это не говорил, я говорил, что по сути это основное значение, в китайских словарях 希望得到;希望保持. Не уверен стоит ли его выделять, но не исключено, если есть конкретные примеры, где оно с большим трудом переводится как "хотеть".

Тут всю статью надо переделывать, так что куда именно вставлять разница небольшая. Отражено и ладно, если кто-то будет делать, решит куда его.
17.11
бкрс
wishyouluck, желательно по одной теме в одном месте общаться. Тем более раз конкретно с данной правкой не связано.
17.11
wishyouluck
Согласна с тем, что другим ещё приется не раз править.
17.11
wishyouluck
связь с данной правкой в том, что в Б1добавлено значение "желать". Т.к. там уже был пример "хотеть мира", это значение там вполне уместно, и решает вопрос с тем, куда вставлять "要(接受,希望保持/保存)"
17.11
бкрс
wishyouluck, значение несомненно оттуда, добавлять или нет вопрос спорный, но я бы отдельно оставил как сейчас. В русском связь между "хотеть" и "принимать" не так очевидна.

В нормальном оформлении A1 и Б1 скорее всего нужно будет слить. В русском это "хотеть" и всё равно что после него идёт, глагол или существительное. Это в старом Ошанинском дробится на части речи.
А "собираться, намереваться" это отдельное значение.
17.11
wishyouluck
ну тут надо по новым словарям смотреть
17.11