правка слова
长发
chángfà
длинноволосый, длинные волосы
长发
chángfà
1) длинноволосый, длинные волосы
2) силовой агрегат автомобильного двигателя
17.12
бкрс
否呀, это от чего сокращение? Или пример.
17.12
бкрс
Всё-таки есть https://zhidao.baidu.com/question/337795811.html

Перевод скорее (за неимением точной терминологии)
长发 - двигатель в полном сборе
短发 - частично собранный двигатель
Точнее должно быть как-то с объёмом связано.

и чтение, конечно
17.12
r1
бкрс, думаю, это калька с английского - long block engine и short block engine соответственно.
https://www.carsdirect.com/car...o-engine-performance
По-русски, кажется, калькируются так же: "короткий блок двигателя" и "длинный блок двигателя"
17.12
бкрс
r1, похоже да, тогда ясно откуда 长 и 短, явно не по-китайски
17.12