Посмотрел, и задумался возможо, что к пуансону больше подходит钢字模 钢字头, 钢字母 или что то подобное. Я бы наверное пуансон к 模具 не отнес бы. Пуансон больше похож на клеймо??
sharkon2000, нажимаете на нужную картинку правой кнопкой, там будет "скопировать адрес". Его прям сюда можно кидать, или как я выше написал, чтобы сразу показывалась.
Там перевод неверный, китайцы округлили до 模具. Вообще это не верно, но за неимением лучшего пойдёт (пуансон это часть/вид 模具).
Для плоских форм 上模, а для общего случая не знаю, если там не 上下.
А к пуансону прям отлично подходит 凸模)))