правка слова
军事医学科学出版社
_
военно-медицинское научное издательство
军事医学科学出版社
_
Military Medical Science Press (военно-медицинское научное издательство)
18.01
сарма
Не знаю, как такие лучше оформить
Это собственное название китайского издательства
18.01
бкрс
сарма, если перевод, через запятую, если комментарий в скобках. Хотя тут не так важно.
18.01
сарма
бкрс, имела в виду, что не знаю, переводить ли на русский, т.к. не вижу такого употребления. А если переводить, то надо оставлять большие буквы (название организации) или маленькие -- просто перевод смысла

Эти 出版社 нужны, например, при составлении списка л-ры для дипломных работ.
18.01