пример удалён
[直义]蛐蛐要知道自己(炉口前)的平台; 蛐蛐要认得自己的灶头. [释义]要知道自己的地位; 人人都应安分守己. [用法]对自己的行为与自己人地位不相符合,多管闲事的人说, 或论及此种人时说. (在旧社会里常作为劝人明哲保身的用语) [参考译文]要有自知之明; 各人自扫门前雪, 莫管他人瓦上霜. [例句]- Ага, покорилась, старая ведьма! - Виновата, отец мой, виновата! - То-то, виновата! Знай
знай сверчок свой шесток
18.02
остроwok
ellash, если удаляете, в словаре должно присутствовать добавленное ВАМИ в БРуКс выражение "знай сверчок свой шесток".
18.02
ellash
остроwok, что-то я запуталась. Где я добавила "знай сверчок свой шесток?" Я просто удалила эту невнятную кашу
18.02
Адов
остроwok,
这是我们网页显示的问题。其实解说部分结尾未写完。
18.02
остроwok
ellash, я не знаю, как объяснить, чтоб было понятно Все мои предыдущие попытки проваливались. КАК из моих слов Вы сделали вывод, что Вы добавили? Я как раз говорю Вам, кашу можно удалять, только если Вы добавите в рус-кит словарь статью
"знай сверчок свой шесток". В противном случае не удаляйте.

Вы тратите своё и наше время, потому что такие удаления приходится восстанавливать.
Заглядываете хоть иногда в свою историю? Посмотрите, сколько откатов:
https://bkrs.info/changes.php?total=100&start=100&view=deleted&user=ellash

Адов, да, оборваны, как будто какой-то лимит на количество знаков в примере стоял. Целиком есть на сайте http://www.gzhxw.com/eyu/index.asp?q=对了
18.02
Адов
ellash, 我们有汉俄字典俄汉字典。就俄汉字典方面来说,这些中文解释(它们是从中国的俄语谚语学习书籍里抄来的)是有帮助的。俄文部分我就不评论了,但中文部分是十分流畅,没有问题的(除了打错了1个字)。

其实国内有些俄语学习书籍我也怀疑他们有没有认真校对过,不过有总好过没有吧。除非你有本事写得出更好的俄汉字典,不然人们可以读什么﹖

所以,除非你写出更好的,不然就不要删删删。
# остроwok, бкрс
18.02
ellash
Адов, остроwok, очень жаль, что вы считаете необходимым оставлять примеры, в которых есть явные ошибки, оборванные, ни к чему не относящиеся фразы (и таких в этой группе примеров, к сожалению, большинство). Тем более жаль, что они появляются в БКРС, где перевод с русского на китайский вообще не к месту. Я бы все эти примеры перевела в банк примеров, а не показывала в корпусе словаря. Из банка их можно было бы постепенно обрабатывать и помещать в русско-китайской части. Оставлять их в существующем виде просто конфузно. Но, как известно, большинство решает. В дальнейшем буду просто краснеть, глядя на них и отворачиваться.
18.02
остроwok
ellash: Я бы все эти примеры перевела в банк примеров, а не показывала в корпусе словаря.

Они и так в банке примеров, а не в словаре

ellash: Из банка их можно было бы постепенно обрабатывать и помещать в русско-китайской части.

Всем желающим именно так и предлагается делать, а не просто удалять
18.02