обсуждение слова
ròu
I сущ.
1) мясо (напр. свиное); мякоть; мясной; мясистый
不爱吃肉, 吃点鱼吧! не любишь мяса, ― так поешь рыбы!
不但有肉, 还有鸡鱼 есть не только мясо, но и куры, и рыба
↓ ↓ ↓ ↓ ↓
18.02
wishyouluck
может быть "мякоть" отдельным значением? всё-таки с мясом мало общего))
18.02
бкрс
wishyouluck, да, в китайских словарях выделено.
И с сортами стоит объединить.
18.02
wishyouluck
Сорта - это же всё равно сорта мясных продуктов. А мякоть, которая (например) в фруктовом соке плавает, - это не сорт мяса.
По крайней мере для русского человека))
18.02
бкрс
wishyouluck, сорта мяса предполагается с мясом объединить, а не с фруктами.
18.02
бкрс
wishyouluck, оказывается, в русском "мясо" тоже есть в этом значении:

4) О мякоти плодов, ягод.
Мясо апельсинов.
Съесть мясо арбуза до корки.

Так что, логика скорее всего от сюда.
18.02
wishyouluck
частотность таких выражений явно невысока...
ну так как писать-то?
18.02
r1
бкрс, в русском есть слово "мякоть" применительно к мясу. Означает мясо без кости, филе. "Мякоть говядины", "мякоть свинины". "Срезать мякоть с кости".
18.02
бкрс
wishyouluck, когда у слова цвет бледный и справа серое, значит уже исправлено.Вы сразу правьте, изменить-то не сложно.
18.02
wishyouluck
То есть так: есть мясо в значении мякоть и есть мякоть в значении мясо, но при этом ещё есть противопоставление мясо-мякоти плодовой и мясо-мякоти мясной.
При этом "мякоть" - это что-то мягкое, а "мясо" - это то что на кости.
Поэтому несмотря на все пересечения значений - не синонимы это.
18.02
wishyouluck
а раз не синонимы, то лучше отдельными значениями
r1
18.02