правка слова
兴城
_
см. 兴城市
兴城
xīngchéng
городской уезд Синчэн (в городском округе Хулудао провинции Ляонин)
18.03
остроwok
dima_depressor, логичней было наоборот
18.03
dima_depressor
так вроде по правилам основная статья без указаний, типа 市,县,镇 и т.д.?
18.03
остроwok
dima_depressor, всё, что кроме Синчэн, должно быть в скобках.
Если меняете местами ссылку и основную статью, нужно поправлять и перевод (в идеале)

Мысли вслух: вообще топонимы годами туда-сюда правятся, так может идеал - это обойтись без ссылок?
18.03
бкрс
остроwok: топонимы годами туда-сюда правятся, так может идеал - это обойтись без ссылок?
Если полная копия, то всё-таки лучше ссылкой. Но это не слишком принципиально, главное чтобы без ошибок.

Т.к. правила не очевидны, то форсировать их не имеет смысла. Я тоже всё время путаю что куда ссылается.
Очевидно только для очень популярных собственных, когда ясно как они чаще записываются. Типа, точно 北京, а не 北京市.
18.03
остроwok
бкрс: Очевидно только для очень популярных собственных, когда ясно как они чаще записываются. Типа, точно 北京, а не 北京市.

У популярных часто свое значение, как у 北京 - северная столица. Тоже не в пользу ссылок.
18.03